Часть IX

Полемика

  О жертвоприношении Ибрахима (Авраама)

 

Праздник жертвоприношения Ид аль-Адха является одним из двух великих праздников в Исламе. Согласно исламской традиции, пророк Ибрахим (Библ. Авраам) обратился с мольбой к Аллаху о том, чтобы Он даровал ему сына. Дело в том, что у престарелого пророка не было потомства от жены (Сары). Некоторое время спустя Ибрахим взял себе вторую жену Хаджар (Библ. Агарь), от которой у него в скором времени родился сын, названный Исмаилом (Библ. Исмаил). Подробностям этого события отводится значительное место в Сунне. В Коране же этому посвящены следующие аяты: "И он (Ибрахим) сказал: Я к Богу моему иду Он, истинно, мне правый путь укажет. Господь мой! Дай мне праведного сына (сына). И Мы послали весть ему благую о добронравном кротком сыне"[1]. Хотя здесь Исмаил не назван по имени, но речь идёт именно о нём, потому что именно он был первенцем Ибрахима, рождённым по воле Аллаха, после его мольбы к Нему.
В Библии эта история излагается приблизительно также. В частности, мольба Авраама Богу изложена в стихе: "Владыка Господи! Что Ты дашь мне? Я остаюсь бездетным…"[2], а о последующем рождение Исмаила написано в стихе: "…Агарь родила Авраму Исмаила"[3].
Спустя много лет после этого у Ибрахима рождается ещё один сын от Сары[4]. По поводу вышеизложенного позиция Корана в целом также совпадает с Библейской.

Далее в Коране описывается следующий эпизод: "И вот, когда он возраста труда достиг, отец сказал: "Мой сын, я вижу сон, что жертвенным убоем тебя я Богу приношу. Ты посмотри, что мыслится тебе об этом". И сын сказал: "О мой отец! Ты делай то, что велено тебе, и ты найдёшь, что я - если угодно Богу - найду в себе смирение и твёрдость".[5].

Ибрахим поспешил выполнить волю Аллаха и принести в жертву Исмаила. Однако в тот момент как он занёс над ним нож, Аллах воззвал к нему, чтобы он этого не делал, и что это было лишь испытанием. Взамен Исмаила Аллах послал Ибрахиму через своего ангела овна для исполнения жертвы: "Когда же оба предались Господней воле, и сына на чело отец уже поверг, воззвали Мы: О Ибрахим! Ты оправдал уже видение своё! Так Мы вознаграждаем добротворцев. Сие поистине (Господне) испытание. И искупили Мы его великой жертвой".[6].

С этого начинается расхождение в смыслах Корана и Библии в этом вопросе. В книге Бытие этот эпизод описан примерно так же, но с одним существенным отличием - предполагаемой жертвой должен был быть не Исмаил, а его брат Исаак[7]: "…возьми сына своего единственного, которого ты любишь Исаака… и принеси его на всесожжение на одной из гор".[8] Однако из той же Библии известно, что в этот момент Исаак не был единственным сыном Авраама. Он родился много лет спустя после Исмаила. Следовательно "единственным" сыном мог быть только Исмаил до рождения Исаака и поэтому на "всесожжение" должен был пойти только он. Да и Божественное испытание должно быть более тяжёлым для престарелого отца, который имеет не двух, а только одного сына, зачатого с таким трудом.

В Коране и Сунне содержится информация о фабрикации отдельных мест писаний иудеев (а так же христиан). Если исходить из этой посылки, то можно предположить, что одним из таких мест является история о предполагаемом жертвоприношении.

Естественно, возникает вопрос о том, что для чего нужно было иудейским жрецам подделывать эту историю? Ответ нужно искать в истории установления Завета Бога с Авраамом,[9] который имел место в бытность Исмаила до рождения Исаака. Иудеям было необходимо связать это событие именно с младшим сыном Авраама, в связи с тем, что он, согласно их традиции был праотцем еврейского народа.

Исмаил же будучи праотцем арабов, лишался этого права, хотя это было несправедливо. Ведь именно он был первенцем Авраама. Это событие, согласно Иудаизму, заложило фундамент для объявления евреев "богоизбранным народом".

Некоторые мусульманские апологеты, которые использовали метод объяснения коранических стихов иудейскими преданиями (этот метод называется «исраилият»)[10], основываясь на стихах Библии, писали, что Завет не мог быть заключён с Исааком, а был заключён с Исмаилом по следующим причинам:

I. Исмаил был законным первенцем Авраама от его жены Агарь, на которой он женился, согласно Библии, по причине бесплодности Сары. Об этом свидетельствуют следующие стихи из Бытия: а) "Но Сара, жена Аврамова, не рожала ему"[11].
б) "И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою египтянку Агарь... и дала её Аврааму, мужу своему, в жёны. Он вошёл к Агари и она зачала..."[12]   
в) "Агарь родила Авраму сына и нарёк Аврам имя сыну своему, рождённому от Агари, Исмаил"[13].

II. 3авет между Богом и Авраамом был заключен, когда Исмаил был уже подростком, а Исаак ещё не был рождён[14].

III. Ещё до рождения Исмаила Авраам беспокоился, что наследником его может быть Елиезер, его слуга, но Бог успокоил его: "Тот, кто произойдёт из чресл твоих, будет твоим наследником"[15]. Это было сказано перед рождением Исмаила, а не Исаака.

IV. Обещание Бога заключить завет с нерождённым ещё Исааком[16] в бытность Исмаила, которому принадлежит право первородства, противоречат другим стихам из Библии: "Если у кого будут две жены - одна любимая, а другая нелюбимая, и как любимая, так и нелюбимая родят ему сыновей, и первенцем будет сын нелюбимой - то при разделе сыновьям своим имения своего, он не может сыну жены любимой дать первенство пред первородным сыном нелюбимой, но первенцем должен признать сына нелюбимой и дать ему двойную часть из всего, что у него найдётся, ибо он есть начаток силы его, ему принадлежит право первородства".[17] 

Многие книги Библии не скрывают своего презрения к Агари и Исмаилу. Тут она часто презрительно называется "рабыней", несмотря на то, что была законной женой Авраама. Например: "…(говорит Сарра) выгони эту рабыню и сына её, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком"[18]. О них также неодобрительно отзывается апостол Павел (Саул)[19]. И хотя он уже являлся христианским деятелем, но всё же отражал в этих словах реальное отношение иудеев к Агари и Исмаилу.

 

Ответ иудея: Давайте кратко рассмотрим, что у нас имеется. Имеется подробное описание событий в книге Бытие (Берейшит) 22, с указанием имени сына - Ицхака и имеется сходное место в Коране[20], где тоже названо имя сына и это имя... Исхак!

Т. к. это место весьма важно для понимания, то я осмелюсь воспроизвести его (цит. по переводу акад. И. Ю. Крачковского)":

«И Мы обрадовали его кротким юношей. А когда он дошел до труда вместе с ним, Он сказал: "Сынок мой, вижу я во сне, что закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь". Он сказал: "Отец мой, делай, что тебе приказано; ты найдешь меня, если пожелает Аллах, терпеливым". И когда они оба предались Аллаху и тот поверг его на лоб, и воззвали Мы к нему: "О Ибрахим! Ты оправдал видение". Так Мы вознаграждаем добродеющих! Поистине, это - явное испытание. И искупили Мы его великою жертвой. И оставили Мы над ним в последних: "Мир Ибрахиму!" Так вознаграждаем Мы добродеющих! Ведь он был из рабов Наших верующих. И обрадовали мы его Исхаком, пророком из достойных, и благословили и его, и Исхака; а в потомстве их - и добродеющий и несправедливый к самому себе явно."» (Коран, 37: 101-113)

Прошу обратить внимание, что единственно упомянутым сыном является Исхак, а об Исмаиле (Ишмаэле) во всей Суре вообще не упоминается. Мусульманские толкователи, ссылаясь на текст Танаха, в котором Ишмаэль родился раньше Ицхака, разъясняют это место таким образом, что "кроткий юноша" - это Исмаил, а после испытания родился Исхак.

Мне это толкование кажется притянутым за уши, Так как Исмаил обязательно был бы назван по имени, если бы он исполнял роль жертвы (его значение, как легендарного предка пророка Мухаммада переоценить для Ислама невозможно). Но Исмаил все же не упомянут.

"В чем дело?", - спросите Вы. Коран дает ясно понять, что пока Ибрахим не прошел испытание, его сын оставался всего лишь "кротким юношей" и если бы любовь Ибрахима к сыну превысила его любовь к Аллаху, этот сын так бы и остался "кротким юношей". Но так как Ибрахим с честью прошел это испытание, то "Так вознаграждаем Мы добродеющих!", и союз Аллаха с ним перешел и на его сына - "И обрадовали Мы его Исхаком, пророком из достойных". То есть юноша стал пророком и продолжил Завет своего отца. Форма же изложения традиционна для семитских языков и напоминает многие места из Библии. Давайте теперь посмотрим соответствующие места Танаха. Сначала о Саре и Агари. Бытие (16: 3) гласит: "И Сара, жена Аврама, взяла свою служанку, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврама в Ханаане, и дала ее Авраму, своему мужу, в жену". Привожу это же место в ивритском звучании: "Ватикаx Сарай эйшэт Авърам эт Хагар аМицърит шифъxата-x микэйц эсэр шаним лешэвэт Авърам беэрэц Кънаан ватитэйн ота-x леАвърам иша-x ло леиша." Интересными здесь являются два слова, оба переводимые в русском языке как "жена" - эйшет (по отношении к Саре) и "иша" - по отношению к Агарь.

Интересными они являются потому, что имеют разный смысловой акцент: Прямым значением слова Эйшет является русское определение "замужняя" и оно обычно используется в иврите в сочетании либо с именем мужа (как в нашем случае - "замужняя Авраама") или как "эйшет-иша" - замужняя женщина.

Слово "иша" имеет значения: "женщина" (не девственница!), "жена", "самка". Т. е. значение слова "иша" - более плотское. Далее, во всей главе неоднократно подчеркивается, что Агарь оставалась служанкой Сары. Так ее называет и ангел в пустыне, да и она сама говорит что "бежит от госпожи". Таким образом, подчеркивается, что Агарь была отдана Аврааму в качестве "женщины". Как называется такая женщина? Наложница. В английском языке используется более изящное слово:"concubine".

Сын наложницы имел право на первородство только в двух случаях: если бы наложница рожала "на коленях" жены, то такой сын как бы становился сыном жены (в Торе есть соответствующие примеры). Если бы жена так и оставалась бы бездетной. Тогда сын наложницы вступал в права наследования.

Кстати, сам эпизод притеснения Агари Сарой стал яснее после находки кодекса царя Хаммураби. В кодексе (кажется параграф 146) говорится о необходимости наказания наложницы, посмевшей оскорблять жену.

Какая проблема существует с главой 22 книги Бытие?

Некоторые мусульманские толкователи, по непонятным причинам, считают, что, несмотря на прямое указание имени сына, они имеют дело с поздней вставкой. Главным их аргументом является наличие слова "единственного" в трех местах главы по отношению к сыну.

Простая логика показывает, что если бы это место подвергалось бы правке, то редакторы легко бы удалили такие упоминания. В чем же дело?

А дело в том, что в главе 21 Авраам отослал Ишмаэля от себя и Ицхак оставался "единственным" сыном, который был при нем. Кстати, здесь опять возникает проблема перевода - русское слово "единственный" не совсем точно передает смысл ивритских слов "яхид" и "яхад", используемых в соответствующих местах. (По отношению к Ицхаку, "яхид" используется в 22:2 и 22:16, а "яхад" в 22:12). Для лучшего понимания этих мест лучше подходит английский перевод, в котором используется слово only, имеющее примерно совпадающий с "яхид" и "яхад" набор значений (см.The Oxford Dictionary of Current English{ODCE}. Итак, слово "яхид" несет в себе смысловую нагрузку как "единственно дорогой, единственно любимый, единственно, стоящий упоминания" - сравни с английским прилагательным only во втором значении (ODCE). Слово яхад имеет смысл: "быть в союзе с кем-то", "быть единомышленником кого-то и т.д." Т. е. Бытие 22:12 имеет скорее значение: "не пожалел сына своего единородного", чем "не пожалел сына своего единственного". Таким образом, мы видим, что т.н. противоречия существуют только лишь в переводах, когда просто невозможно передать всего богатства смысловых значений, намеков и подсказок, существующих в оригинале. Я много раз убеждался, что даже самые лучшие переводчики не могут сделать адекватный перевод даже с украинского языка на русский. Что же говорить о переводах, в которых люди имеют дело с языками, не только относящихся к разным семьям, но и отстоящих друг от друга минимум на 3000 лет во времени.

 

А. Али-заде: В приведённых Вами аятах Корана цитирование начинается с аята 101 суры 37. Вы опустили два предыдущих аята 99 и 100, где речь идёт о мольбе Авраама Аллаху о том, чтобы Он дал ему сына. И это один к одному совпадает с мольбой Авраама Богу о том же в Библии[21] и последующем рождении Исмаила[22]. Всё это я изложил ранее. На основании этого можно говорить, что хотя в этом месте Корана Исмаил не назван по имени, речь идёт именно о нём. Исаак же не был рожден после мольбы Авраама Богу и в приведённых Вами аятах из Корана его имя произносится после истории с Исмаилом. Это описывается в других аятах Корана и в Сунне. Здесь я опять провожу параллель с Библией о рождении Исаака: "И призрел Господь на Сарру как сказал; и сделал Господь Сарре как говорил. Сарра зачала и родила Аврааму сына... и нарёк Авраам имя сыну своему... Исаак"[23]. Как видите, Исаак не был рожден после мольбыАвраама Богу.

Далее вы пишите, что на древнееврейском языке "Эйшет" означает "жена". Ею была Сарра, а "иша" это "женщина, самка и более плотское".

Дело в том, что "женщина" это общее понятие и для близости с мужчиной это понятие превращается либо в жену, либо в любовницу. В случае с Авраамом Агарь была его женой, но не любовницей, так как он был праведным человеком, а не распутником. Для праведника же близость с женщиной может быть только в законном браке.

Что же касается двух других переводов слова "иша" приведённое Вами (самка, нечто плотское) то, такие определения не в лучшем свете представляют самого Авраама, так как получается, что Божий посланник имел какие-то отношения с самкой или неким плотским существом. То есть это является неуважением к личности этого человека, которым гордится иудейская традиция.

В любом случае иудейские раввины называют Агарь женой Авраама. Ну а какой смысл они придают понятию "жена" – это другой вопрос. Вот один из примеров: "Когда Агарь стала второй женой Аврама, Сара отнеслась к ней свеличайшим уважением"[24].


[1] Коран, 37: 99-101.

[2] Бытие, 15: 2-4.

[3] Там же, 16:15.

[4] Коран, 37: 112,113; Бытие, 21: 1-3.

[5] Коран, 37: 102.

[6] Коран, 37: 103-107.

[7] Бытие, 22.

[8] Там же, 22: 2.

[9] Об истории заключения Завета упоминается в библейской книге Бытие, 17. Согласно этому Завету Авраам и будущие его потомки обязались следовать по Божьим законам, а Бог обещал им свою защиту и заботу. Тогда же Бог повелел Аврааму и его потомкам мужского пола совершать обряд обрезания крайней плоти в качестве символа этого Завета. Сам Авраам, несмотря на глубокую старость, а также его сын Исмаил подверглись обрезанию. Этот Завет был установлен для всех грядущих поколений.

[10] Например, этот метод использовал А. Дауд в книге «Мухаммад в Библии». Сам автор в прошлом был христианским священником.

[11] Бытие, 16: 1.

[12] Там же, 16: 3,4.

[13] Там же, 16:15.

[14] Бытие, 17.

[15] Там же, 15: 1-4.

[16] Бытие, 17: 21.

[17] Второзаконие, 21: 15-17.

[18] Бытие 21: 10.

[19] Послание к Галатам, 4: 29-31.

[20] Коран, 37: 99-113.

[21] Бытие, 15:2-4.

[22] Там же, 16:15.

[23] Там же, 21:1-3.

[24] Рабби Моше Вейсман. Мидраш рассказывает.